Gülümsemeler ve sessizlik arasında, adını bile koyamadığım bir şeye tutunuyorum. Her canavarın çıplak gözle görülmesi gerekmiyor.
512
OOC: Não liga para essa gente de merda. Vivem agora com essa de ficar monitorando as escolhas alheias. Manda dar meia hora de cu na beira da praia.
Allah tem que me dar muita paciência, anônimo. Receber mensagem anônima de gente medrosa é o cúmulo para mim. Ainda terem a coragem de falar de estética, estética preta e branca? Legenda árabe? Rp ta lotado disso. Vão dar meia hora de cu, caralho.
Como é ser uma mera cópia de alguém? Não tem vergonha?
Cópia de quem? Até onde sei, construí meu plot do zero, sem copiar ninguém. Se estiver falando de shape, amadureça — ninguém é dono de shape algum. E não, não tenho vergonha. Vergonha eu teria de mandar mensagem anônima para alfinetar alguém, em vez de ser adulto o suficiente para resolver no privado. Boa noite.
Como advogado e professor de Direito, sou fascinado por como as leis refletem a cultura de cada canto do mundo. No seu país, existe alguma lei que você ache curiosa ou até mesmo sem sentido? O que ela diz e por que você acha que ela existe?
Darei uma de professor agora, desculpe-me por isso. Existe uma lei que muitos consideram curiosa, inclusive eu. É o artigo 301 do Código Penal Turco. Ele prevê punição para quem “insultar a nação turca, o Estado da República da Turquia ou as instituições do Estado”. À primeira vista, soa amplo demais. E é. O conceito de “insulto” pode ser interpretado de forma elástica, o que gera debates intensos sobre liberdade de expressão. Sobre o porquê de essa lei existir, ele se explica pelo fato de que a República Turca nasceu de um processo traumático: o fim do Império Otomano, guerras de independência, reconstrução nacional sob Atatürk. A identidade nacional tornou-se algo quase sagrado, não apenas político, mas fundacional. Proteger a “turquicidade” virou uma forma de proteger a própria existência do Estado moderno. Do ponto de vista jurídico comparado, é uma norma que provoca desconforto. Do ponto de vista histórico, é compreensível. Ela revela o quanto a Turquia ainda equilibra tradição, nacionalismo e modernidade. Se eu tivesse de resumir como professor, diria: não é uma lei sem sentido; é uma lei que faz sentido demais dentro de um contexto sensível. E talvez seja exatamente isso que a torna tão controversa.
Em turco, a palavra 'Yakamoz' descreve especificamente o reflexo da lua na água, e essa é uma ideia única que outras línguas não conseguem resumir em uma palavra só. Existe no seu idioma alguma palavra assim, que tenha um significado muito especial ou que seja impossível de traduzir diretamente? Se sim, qual?
OBSERVAÇÃO! Se você encontrar esta mensagem duplicada em sua caixa de entrada, ignore a anterior. Reenviei para corrigir um pequeno deslize gramatical que deixei passar.
Interessante tua pergunta. Sim, existe uma palavra em meu idioma, também turca, que tenha um significado muito especial para mim. Se chama ‘Evlat.’ Em uma tradução simples, significa ‘filho.’ Mas, não é apenas isso. O significado é muito mais profundo, a palavra carrega uma ideia de descendência, de continuidade, de algo que é extensão de si mesmo. Não só biologicamente mas como também, espiritualmente. Guardo essa palavra no coração, lembra-me muito o meu filho e até mesmo, meu irmão. Já que ‘evlat’ também pode ser usado para um irmão mais novo, com o significado de alguém que você precisa proteger, orientar e guardar.
Se você tivesse que eleger uma melhor amiga para caminhar ao seu lado por todos os anos que lhe restam, quem você não pensaria duas vezes em escolher? >_<
Sem dúvidas eu escolheria, Annelis. Ela é minha amiga de “infância.” Esteve e está comigo em todos os momentos, e espero que permaneça assim por longos anos.
Revospring uses Markdown for formatting
*italic text* for italic text
**bold text** for bold text
[link](https://example.com) for link